Разные текущие дела безжалостно сжирают всё доступное время, но всё-таки нужно не забывать и об авторской колонке. А раз уж повесть Брендона Сандерсона из нашей антологии "Эпоха единорогов" прошла во второй тур фантлабовской "Книги года", нарушу задуманный порядок представления текстов и опубликую здесь отрывок именно из неё.
Добавлю лишь, что Брендон в особом представлении не нуждается. Любители фэнтези знают его как автора масштабной эпопеи "Архив Буресвета", а также многочисленных романов, складывающихся в общее полотно, посвящённое мультивселенной Космер. Вдобавок он отличный преподаватель писательского мастерства и просто очень интересный собеседник, который охотно общается с читателями.
Для тех, кто опасается длинных циклов, "Первенец" -- хороший шанс познакомиться с творчеством автора. Это самодостаточная, завершённая повесть, для понимания которой не нужно читать никаких дополнительных текстов. Перевела её Наталья Осояну -- и на мой взгляд, перевела отлично!
Брендон Сандерсон
ПЕРВЕНЕЦ
Находясь в безопасности на борту своего флагманского корабля, Деннисон мог наблюдать за сражением двумя способами.
Очевидный подразумевал использование обширной боевой голограммы, которая занимала большую часть мостика. Сейчас голограмма была включена и демонстрировала россыпь летевших примерно на уровне талии треугольных синих меток, обозначавших истребители. Несколько выше и дальше от истребителей завис более крупный синий овал штабного корабля Деннисона. Массивному и могучему, но куда менее проворному левиафану сегодня, скорее всего, не суждено было включиться в битву. Корабли противника были слишком слабыми, чтобы повредить его корпус, а вдобавок слишком быстрыми, чтобы он сумел их нагнать. Это сражение должно было развернуться между маленькими истребителями.
И Деннисону предстояло их возглавить. Он встал из командного кресла и сделал несколько шагов к краю голограммы, изучая противника. Красные корабли чужаков появлялись тут и там по мере того, как сканеры засекали их среди вертевшихся валунов в поле астероидов. Эта компания — они именовали себя повстанцами, но, по сути, были пиратами — слишком долго процветала, беспрепятственно творя что вздумается. Прошло пять лет с той поры, как его брат Варион вернул этот сектор под власть его величества, и мятежные силы давно уже следовало сокрушить.
Деннисон вошел в голограмму и шагал до тех пор, пока не оказался прямо позади своих кораблей. Их было примерно две дюжины — по стандартам Флота небольшая сила, но он и такой не заслуживал. Деннисон бросил взгляд в сторону. Адъютанты в звании унтер-офицеров и младшие офицеры прервали свои занятия и смотрели на молодого командира. Явного неуважения не выказывали, но по их взглядам Деннисон видел, что они чувствуют. На его победу они не рассчитывали.
«Ну что ж, — подумал Деннисон, — нельзя разочаровывать хороших парней».
— Разделите эскадрильи, — скомандовал он. Приказ был передан напрямую всем капитанам, и маленький флот разбился на четыре группы поменьше. Впереди пираты также начали перегруппировку, хотя и остались под прикрытием астероидов.
По перемещению кораблей Деннисон чувствовал, как вырисовывается боевая стратегия противника. (В его распоряжении были все те официальные военные знания, которые прилагались к дорогостоящему обучению в Академии.) В его голове перемешались воспоминания о лекциях и учебниках, подкрепляя практический опыт, которого он набрался за полдюжины лет командования симуляциями и в конечном итоге настоящими битвами.
Да, он все видел. Он понимал, что делают вражеские командиры; он ощущал их стратегию. И он знал, что ей противопоставить… ну, почти.
— Милорд? — спросила одна из адъютантов, шагнув вперед. В руках она держала боевой визор. — Вам это понадобится?
Визор был вторым способом, позволявшим командиру наблюдать за битвой. В кабине каждого истребителя была установлена камера, которая транслировала события напрямую. Варион всегда носил боевой визор. Но Деннисон не был Варионом. Похоже, лишь он один это понимал.
— Нет, — сказал Деннисон, отмахнувшись от адъютанта. Этот поступок вызвал небольшое волнение среди собравшейся на мостике команды, и Деннисон уловил сердитый взгляд Брелла, своего старшего помощника.
— Отправьте эскадрилью «Ц» в бой, — скомандовал Деннисон, не обращая внимания на Брелла.
От основного флота отделилась группа из четырех истребителей и помчалась к астероидам. Синие встретились с красными, и битва началась всерьез.
Деннисон прошел сквозь голограмму, наблюдая, отдавая приказы и анализируя — в точности как его учили. Вокруг его головы метались вступившие в космический бой истребители; астероиды размером с кулак разбивались, когда он проходил сквозь них, и возрождались у него за спиной. Он двигался, словно некий бог из древнего предания, возвышаясь над полем битвы, полным миниатюрных смертных, которые не могли его увидеть, но, несомненно, ощущали его всемогущую длань.
Впрочем, если Деннисон и был богом, его специальностью точно являлась не война.
Образование уберегло его от катастрофических ошибок, но довольно скоро битва дошла до той точки, когда победить уже было невозможно. Полное отсутствие гордости позволило ему отдать приказ об отступлении, которого и следовало ожидать. Флот заковылял прочь, уменьшенный более чем наполовину. Статистика, которая всплыла в виде голографического светящегося текста перед лицом Деннисона, демонстрировала, что его корабли сумели уничтожить едва ли дюжину истребителей противника.
Деннисон отошел от голограммы, предоставив красным кораблям праздновать победу, а синим — горевать. Голограмма исчезла, ее образы рассыпались и сверкающей пылью стекли на пол командного центра, где в конечном итоге выгорели на свету. По периметру стояли члены команды, и в их глазах читался болезненный стыд от поражения.
Только у Брелла хватило отваги вслух произнести то, о чем думали все.
— Он и впрямь идиот, — пробормотал офицер чуть слышно.
Деннисон приостановился у двери. Повернулся, вскинув бровь, и увидел, что Брелл глядит ему прямо в глаза без намека на раскаяние. Другой Великий офицер, скорее всего, отправил бы его на гауптвахту за нарушение субординации. Впрочем, другой командующий и не заслужил бы такого неуважения. Деннисон прислонился к одной из сторон дверного проема, скрестив руки на груди совершенно не по-военному.
— Видимо, я должен вас наказать, Брелл. Я ведь, как ни крути, Великий офицер.
По крайней мере, это заставило старшего помощника отвести взгляд. Деннисон медлил, позволяя Бреллу понять, что он — невзирая на то, компетентен или нет, — наделен властью уничтожить чужую карьеру одним звонком по комму.
Наконец Деннисон вздохнул, выпрямился и пошел вперед.
— Но, знаете ли, я никогда на самом деле не верил, что есть смысл наказывать за правду. Да, Брелл. Я, Деннисон Крестмар, брат великого Вариона Крестмара, родственник короля и командующий флотом, — идиот. Как вы все и слышали.
Деннисон остановился прямо перед Бреллом, потом вытянул руку и постучал по Великому имперскому гербу на его груди.
— Только подумайте вот о чем, — продолжил с легкой улыбкой Деннисон. — Если уж я идиот, то вы сами должны быть до чрезвычайности некомпетентны; иначе вами не распорядились бы так бездарно, отдав под мое командование.
От оскорбления лицо Брелла побагровело, но он проявил нетипичную выдержку, придержав язык. Деннисон повернулся и не спеша вышел из комнаты, напоследок скомандовав:
— Приготовьте спидер для моего возвращения на Пик. Завтра я должен ужинать с отцом.
/..../
— - -
Ну и, конечно, рекомендую читателей колонки обратить внимание на фантлабовское голосование: поддержите те книги, которые вам понравились.